2021年5月30日 星期日

DW: Top-Thema 德語B1聽力閱讀文章─Die Deutschen und die Impfskepsis.

疫苗的話題最近非常夯,剛好最近找了這篇跟疫苗有關的文章給在準備B2的學生,

所以就順便翻譯放上來,讓大家看看疫苗話題在德國有什麼樣的爭議,跟台灣的煩惱比較一下(然後發現別人的困擾很單純(?))

[ 預防針:以篇章語句通順為主,畢竟中文語法用詞和德文不同,不太可能每個字都按照原來的意思翻譯。]

-------------------------

這篇文章中跟疫苗相關的單字先列出來:

impfen (v) 打疫苗

Impfung (die,-en) 疫苗

Impfung gegen das Coronavirus  抗Covid-19疫苗

Impfbereitschaft (das, -)  疫苗施打率

Impfgegner (der, -) 反對疫苗者

schäden (v) 傷害、損害

Verschwörungstheorie  (die, -n) 陰謀論

eine Rolle spielen 舉足輕重、佔很大的比重


文章來源:https://www.dw.com/de/die-deutschen-und-die-impfskepsis/l-56456905

Die Deutschen und die Impfskepsis  德國人與他們對疫苗的疑心

Mit großen Erwartungen hat die Impfkampagne gegen Covid-19 begonnen. In Deutschland war der Impfstart allerdings holprig: zu wenig Impfstoff, zu viel Chaos. Aber möchten die Deutschen überhaupt geimpft werden?

在眾所期待之下,Covid-19的疫苗終於開打了。不過在德國,開打的過程不太順利:疫苗太少,而混亂太多。不過,德國人到底想不想打疫苗呢?

Die Mehrheit der Menschen in Deutschland will sich gegen das Coronavirus impfen lassen. Und die Impfbereitschaft in der Bevölkerung wächst – trotz des holprigen Impfstarts. Es gibt aber immer noch viele Bürger, die aus verschiedenen Gründen impfskeptisch sind: Manche fragen sich zum Beispiel, ob die Impfung sie und andere wirklich schützen wird. Impfgegner hingegen glauben sogar, dass die Impfung gegen das Coronavirus krank macht, der Gesundheit schadet, nur dem Staat oder Bill Gates dient.

大部分的德國人都願意打Covid-19疫苗,國民的施打率(Impfbereitschaft)也成長了─雖然開打疫苗的起始不太順利。不過還是有許多人,由於各式各樣的原因,抱持著懷疑的態度:比如說,許多人還是會問:「疫苗真的有保護力嗎?」反對打疫苗的人甚至覺得,Covid-19疫苗會害人生病、損害健康,只有國家或是比爾蓋茲受惠。

Die Vorstellung vom allmächtigen Staat, der die Bürger zur Impfung zwingt, hat in Deutschland Tradition. Das ist vielleicht auch ein Grund für die vergleichsweise geringe Impfbereitschaft der Deutschen: Laut einer Umfrage des Weltwirtschaftsforums (WEF) von Ende Dezember 2020 liegt Deutschland im internationalen Vergleich nur im Mittelfeld – nicht nur bei Corona.

在德國一直以來都有這樣的印象:權力很大的國家強迫國民去打疫苗。這或許是為什麼德國疫苗的施打率都相對比較低─根據WEF在2020年12月底的調查,德國排名大概只在中間─並不只限於Covid-19疫苗。

„Beim Impfen ging es nie nur um den Pieks, sondern immer auch um Weltbilder“, sagt Medizinhistoriker Malte Thießen. Diese Debatte war immer „hoch politisch“, weil das Impfen etwas mit dem eigenen Körper, dem sozialen Umfeld und dem Staat zu tun hat. „Schon vor 200 Jahren wurde um das Impfen gestritten und politisch intensiv diskutiert“, erklärt Professor Thießen.

「打疫苗不只是單純的『打針』,其實甚至跟『世界觀 (Weltbilder)』有關。」醫療歷史學家Malte Thießen說。這類的辯論總是高度政治化,因為打疫苗不是只打在個人身體上、也會影響社會環境和國家。Professor Thießen:「從兩百年前開始,大家就常吵有關疫苗施打的問題,也常陷入政治爭論。」

Erste deutsche Impfgegner-Organisationen wurden bereits 1869 in Leipzig und Stuttgart gegründet. Und schon damals spielten Verschwörungstheorien eine Rolle. So wurde zum Beispiel behauptet, dass Impfen „Teil einer jüdischen Weltverschwörung ist“ und dass man bewusst das deutsche Volk schädigen möchte, erklärt Thießen. Solche oder ähnliche Verschwörungstheorien tauchen noch heute in rassistischen und antisemitischen Social-Media-Kommentaren und Kampagnen von Impfgegnern auf. In den letzten 200 Jahren hat sich also nicht viel geändert.

第一個德國反疫苗組織是在1869年於萊比錫跟斯圖加特創立的。在當時,陰謀論(Verschwörungstheorien) 就已經在相關話題中佔了很大的比重(eine Rolle spielen) 。比如說,有的人聲稱,打疫苗是「猶太人佔領世界陰謀的一部分」,並且他們想要傷害德國國民。類似這樣的反疫苗陰謀論,即使是現在也還是會出現 (auftauchen) 在種族主義和反猶太主義相關的媒體評論或陣營中,兩百年來從未改變過。



沒有留言:

張貼留言

六個德國冷門城堡

說到德國的有名城堡,你會馬上想到哪個呢? 不外乎 #新天鵝堡 #海德堡 #紐倫堡 #漢堡 (?) 等等, 畢竟最近出國旅遊正夯, 想說介紹一些在台灣相對比較沒那麼有名的城堡, 如果已經去膩了這些有名城堡(新天鵝堡我去過兩次,奢侈!), 想規劃一點比較不一樣的德國自由行, 或是剛好...